خسی در میقات
|
|
علی اکبر دهخدا گزیده زندگی
که بزرگترین خدمت به زبان فارسی در این دوران را انجام داده. لغت نامه بزرگ دهخدا که در بیش از پنجاه جلد به چاپ رسیده است و شامل همه لغات زبان فارسی با معنای دقیق و اشعار و اطلاعاتی درباره آنهاست و کتاب امثال و حکم که شامل همه ضرب المثل ها و احادیث و حکمت ها در زبان فارسی است خود به تنهایی نشان دهنده دانش و شخصیت علمی استاد دهخدا هستند. دهخدا به غیر از زبان فارسی به زبانهای عربی و فرانسوی هم تسلط داشته و فرهنگ فرانسوی به فارسی او نیز هم اکنون در دست چاپ می باشد.
مشروطه محسوب می شد. او مبارزه را نیز از راه نوشتن ادامه می داد و مطالب خود علیه رژیم مستبد قاجار را در روزنامه صور اسرافیل که از روزنامه های پرفروش و مطرح آن زمان بود چاپ می کرد.
گرفت.
اصلیت او قزوینی بود ولی پدرش خانباباخان كه از ملاكان متوسط قزوين بود، پيش از ولادت وی از قزوين به تهران آمد و در اين شهر اقامت گزيد. هنگامي كه او ده ساله بود. پدرش فوت كرد، و فردی به نام میرزا یوسف خان قیم او شد. دو سال بعد میرزا یوسف خان نیز درگذشت و اموال پدر دهخدا هم به فرزندان میرزا یوسف خان رسید.
بود کار تدریس دهخدا را به عهده گرفت و دهخدا تحصیلات قدیمی را در کنار او آموخت. وی حجره ای در مدرسه حاج شيخ هادی (در خيابان حاج شيخ هادی) داشت، وی مردی مجرد بود و بتدريس زبان عربي و علوم دينی مشغول بود. استاد دهخدا غالباً اظهار مي كردند كه هر چه دارند، بر اثر تعليم آن بزرگ مرد بوده است. بعدها كه مدرسه سياسی در تهران افتتاح شد، دهخدا در آن مدرسه مشغول تحصيل گرديد و با مبانی علوم جدید و زبان فرانسوی آشنا شد.
فروغی بود، آن مرحوم گاه تدريس ادبيات كلاس را به عهده دهخدا مي گذاشت. چون منزل دهخدا در جوار منزل مرحوم آيه الله حاج شيخ هادی نجم آبادی بود، وي از اين حسن جوار استفاده كامل مي برد و با وجود صغر سن مانند اشخاص سالخورده از محضر آن بزرگوار بهره مند مي گشت. در همين ايام به تحصيل زبان فرانسه پرداخت و پس از درس خواندن در آن مدرسه به خدمت وزارت امور خارجه در آمد. بعداً در سال 1281 هنگامي كه 24 سال داشت معاون الدوله غفاری که به وزیر مختاری ايران در کشورهای بالكان منصوب شده بود، دهخدا را با خود به اروپا برد، و استاد حدود دو سال و نیم در اروپا و بيشتر در وين پايتخت اتريش اقامت داشت، و در آنجا زبان فرانسه و معلومات جديد را تكميل كرد.
او در حدود سال 1325 هجری قمری (1285 هجری شمسی) با همكاري مرحوم جهانگيرخان و مرحوم قاسم خان روزنامه صور اسرافيل را منتشر كرد. این روزنامه از جرايد معروف و مهم صدر مشروطيت بود، جذابترين قسمت آن روزنامه ستون فكاهی بود كه بعنوان «چرند پرند» بقلم استاد و با امضاي «دخو» نوشته می شد، و سبك نگارش آن در ادبيات فارسی بی سابقه بود و مكتب جديدی را در عالم روزنامه نگاری ايران و نثر معاصر پديد آورد. وی مطالب انتقادی و سياسی را با روش فكاهی طی مقالات خود در آن زمان منتشر می کرد. پس از تعطيل مجلس شوراي ملی در دوره محمد علی شاه، آزادیخواهان ناچار از کشور خارج شدند. دهخدا نیز به استانبول و از آنجا نیز به اروپا رفت.
نيز سه شماره از «صوراسرافيل» را به کمک میرزا ابوالحسن خان پیر نیا (معاضد الدوله) منتشر كرد. آنگاه دوباره به استانبول رفته و در سال 1327 هجری قمری با مساعدت جمعی از ايرانيان تحت عنوان مکور كه در تركيه بودند روزنامه ای بنام «سروش» به زبان فارسي انتشار داد. پس از اينكه مجاهدين تهران را فتح كردند و محمد علي شاه خلع گرديد، دهخدا از تهران و كرمان به نمايندگي مجلس شوراي ملی انتخاب شد، و با استدعای احرار و سران مشروطيت از عثمانی به ايران بازآمده به مجلس شورای ملی رفت.
از قراي چهار محال بختياري منزوي بود و پس از جنگ به تهران بازگشته از كارهاي سياسي كناره گرفت، و به خدمات علمي و ادبي و فرهنگي مشغول شد، و مدتي رياست دفتر (كابينه) وزارت معارف، رياست تفتيش وزارت عدليه، رياست مدرسه علوم سياسي و سپس رياست مدرسه عالي حقوق و علوم سياسي تهران به او محول گرديد تا اینکه سه چهار روز قبل از شهریور 1320 و خلع سلطنت رضا خان از ریاست آنجا معزول شد و از آن زمان تا پايان حيات بيشتر به مطالعه و تحقيق و تحرير مصنفات گرانبهاي خويش مشغول بود.
را دکتر محمد معین آنها را در کتابی گردآوری کرده دكتر محمد معين اشعار دهخدا را به سه دسته تقسيم مي كند كه عبارت است از :نخست اشعاري كه به سبك متقدمان سروده است و بعضی از اين نوع دارای جزالت و استحكامی است كه تشخيص آنها از گفته هاي شعراي قديم دشوار مي نمايد. دوم :اشعاری است كه در آنها تجدد ادبی بكار رفته است .بسياري از اديبان معاصر مسمط “يادآر ز شمع مرده ياد آر” دهخدا را نخستين نمونه شعرنو بشمار مي آورند. دهخدا شعر "یاد آر ز شمع مرده یاد آر" که آن را در زیر مشاهده می کنید را در یادبود میرزا جهانگیر خان شیرازی، مدیر روزنامه صور اسرافیل سروده است.
1334 شمسي در سن 77 سالگی پس از عمری خدمت به سیاست و فرهنگ و علم و ادب ایران در خانه مسكوني خويش واقع در خيابان ايرانشهر (جلال بايار) تهران به رحمت ايزدی پيوست. جنازه آ ن مرحوم در بامداد روز چهارشنبه به شهر ری مشايعت و در ابن بابويه در مقبره خانوادگی مدفون گرديد.
معاصر است و بیشتر شهرت و احترامی که دهخدا داراست به خاطر لغتنامه اوست. بنا به باور بسیاری چنین کار بزرگ و چنین سرمایه گذاری عظیمی برای زبان فارسی را به غیر از دهخدا تنها فردوسی انجام داده بود. تالیف لغت نامه دهخدا تاثیر بزرگی در پایداری و جاودانگی زبان فارسی گذاشت. امروز در ایران به هر کتابخانه ای که برویم از میزان مراجعانی که در جستجوی معنای کلمه ای یا مطلبی علمی مجلدات لغت نامه دهخدا را ورق می زنند می توانیم به به راحتی ارزش و اهمیت این کتاب را درک کنیم.
می توان در لغت نامه دهخدا یافت. در جلوی هر کلمه ای، معنای لغوی کلمه، موارد استعمال آن، طرز تلفظ صحیح آن، اشعاری با آن و بسیاری اطلاعات دیگر درباره آن قرار دارد. لغت نامه دهخدا هم دایره المعارف است و هم کتاب مرجع علم های گوناگون و هم لغت نامه. وجود این کتاب در هر خانه یا کتابخانه یا جای دیگری نعمتی بزرگ محسوب می شود.
فیشی تالیف شده است که دهخدا شب و روز به جمع آوری آنها مشغول بود. به گفته خود او و نزدیکانش او هیچ روزی از کار فیش برداری برای لغت نامه غافل نشد مگر دو روز به خاطر فوت مادرش و دو روز به خاطر بیماری سختی که داشت.
درباره همه چیز را به خواننده بدهد از همان زمانی که دهخدا در یکی از قرای بختیاری منزوی بود در ذهنش خطور کرده بود. آن طور که آگاهان نوشته اند وی چند میلیون فیش از روی متون معتبر استادان نظم و نثر فارسی و عربی، لغت نامه های چاپی و خطی، کتب تاریخ و جغرافیا، طب، ریاضی، هندسه، هیأت، حکمت، کلام، فقه و... فراهم آورده بود. البته نقل می کنند که او بیشتر یادداشت ها را از روی ذهن خود می نوشته است. خود وی در یکی از یادداشتهای پراکنده اش برای لغت نامه می نویسد: "همه لغات فارسی زبانان تا کنون احیا و در جایی جمع آوری نشده، مقداری از لغات مستعمل در لغت نامه ها در کتب خصوصا در شعر، گرد آمده است که ما آنها را در اینجا نقل کرده ایم. ولی از سوی دیگر هزاران لغت فارسی و غیر فارسی در تداول به کار می رود که تا کنون کسی آنها را گرد نیاورده و اگر گرد آورده به چاپ نرسانیده است. ما بسیاری از این لغات را به تدریج از حافظه نقل و سپس آنها را الفبایی کرده ایم. ولی باید دانست که برای به خاطر آوردن چند ده هزار کلمه و الفبایی کردن آن عمر هفت کرکس می باید... و این کار بی هیچ فصل و قطعی، بیرون از بیماری صعب چند روزه و دو روز رحلت مادرم رحمه ا... علیها که این شغل تعطیل شد و دقایقی چند که برای ضروریات حیات در روز، و می توانم گفت که بسیار شبها نیز، در خواب و در میان نوم و یقظه در این کار بودم. چه بارها که در شب از بستر بر می خاستم و پلیته می کردم و چیز می نوشتم."
توسط مجلس شوراي ملي به ملت ايران هديه كردومجلس نيز قانونی را تصويب كرد كه اين ميراث عظيم چاپ شود و موسسه ای نیز به نام لغت نامه دهخدا برای مدیریت کار چاپ لغت نامه و ادامه راه دهخدا تاسیس شود. مدتی بعد از تصویب طرح چاپ لغت نامه در مجلس شورای ملی دهخدا فوت کرد و از آن زمان به بعد کار هماهنگی و مدیریت لغت نامه به وصیت خود دهخدا به عهده دکتر محمد معین گذارده شد. او که خود فردی فرهیخته بود و در ادبیات فارسی تبحر فراوان داشت و کتاب فرهنگ فارسی شش جلدی معین از آثار گرانبهای اوست به خوبی از عهده ادامه این کار خطیر بر آمد. پس از فوت دکتر معین نیز این کار به وسیله دکتر سید جعفر شهیدی و ابوالحسن شعرائی و دکتر دبیر سیاقی و دیگران دنبال شد و به پایان رسید.
لغت نامه ای که امروز وجود دارد در پنجاه جلد و بیست و شش هزار صفحه به چاپ رسیده است. همچنین به تازگی سی دی لغت نامه دهخدا نیز توسط موسسه دهخدا که زیرمجموعه دانشکده ادبیات دانشگاه تهران است تولید و عرضه شده است. به علت ارزش فرهنگی و علمی لغت نامه و نقش خطیر آن در زبان فارسی از تولید و عرضه سی دی یا کتاب لغت نامه دهخدا توسط شرکت ها و اداره های دیگر جلوگیری می شود. همچنین به تازگی مجلس در حال بررسی این طرح است که کتاب لغت نامه را از قانون حقوق مصنفان مجزا نگه دارد زیرا بر اساس این قانون هر کتابی پس از گذشتن سی سال از زمان چاپش قابل چاپ شدن توسط هر چاپخانه ای است. اما به خاطر وضعیت خاص لغت نامه دهخدا قرار است قانونی تصویب شود که بر اساس آن به جز موسسه دهخدا هیچ موسسه دیگری نتواند دست به تولید و توزیع کتاب یا سی دی لغت نامه دهخدا بزند.
نیز تالیف کرده است. با ارزش ترین کتاب دهخدا پس از لغت نامه کتاب "امثال و حکم" است. کتاب امثال و حکم کتابی است که در آن همه ضرب المثل ها و حکمت ها و آیات قرآن و اشعار و اخبار و احادیثی که در زبان فارسی مصطلح هستند جمع آوری شده اند.
در زبان فارسي مي انديشيد، از اسم «مثل» آگاه نبود، همين قدر درك مي كرد آن جمله از نوع كلمات و لغات معمول نيست. قلم برداشت و چند تا از آن نوع يادداشت كرد. اين نخستين قدمي بود كه در راه تدوين امثال و لغات پارسي برداشت.
اعتماد الدوله قراگزلو که در آن زمان وزیر معارف بود به دهخدا پیشنهاد داد که با توجه به این که با وسایل امروزی چاپ لغت نامه میسر نیست و تالیف لغت نامه کاری بسیار طولانی است، امثال، حکمت ها، احادیث و... را در کتابی جداگانه جمع آوری کند و منتشر سازد. دهخدا نیز این پیشنهاد را پذیرفت و به این ترتیب امثال و حکم را در بین سالهای 1308 و 1311 به چاپ رسانید و در پایان کتاب فهرست اعلامی نیز به آن افزود.
و اخبار و احاديثی كه مثل نيستند، فراوان آمده. دهخدا به نگارنده اظهار داشت: من خود متوجه اين نكته بودم، ولي از انتخاب عنوانی طویل نظير « امثال و حكم و مصطلحات و كنايات و اخبار و احاديث ...» خودداری و بعنوان ساده « امثال و حكم» اكتفا كردم. راه ديگر هم حذف اصطلاحات و كنايات و غيره بود، كه اگر استاد بدين كار دست می زد، خوانندگان خود را از فوايد بسيار محروم مي كرد.
خود احتياطی عجيب مقرون به وسواس داشت. در پاسخ سؤال نگارنده، راجع به علت عدم تحرير مقدمه براي امثال و حكم اظهار داشت: « در زبان فرانسوي هفده لغت پيدا كردم كه در فرهنگهاي عربي و فارسي همة آنها را «مثل» ترجمه كرده اند و در فرهنگهاي بزرگ فرانسوی، تعريفهايی كه براي آنها نوشته اند، مقنع نيست و نمي توان با آن تعريفات آنها را از يكديگر تميز داد. ناگريز توسط يكي از استادان فرانسوی دانشكده حقوق نامه ای به فرهنگستان فرانسه نوشتم و اختلاف دقيق مفهوم آن هفده لغت را خواستار شدم. پاسخي كه رسيد، تكرار مطالبی بود كه در لغتهای فرانسوی آمده بود، و به هيچ وجه مرا اقناع نكرد. از اين رو از نوشتن مقدمه و تعريف مثل و حكمت و غيره خودداري كردم. و كتاب را بدون مقدمه منتشر ساختم.
را از زبان فرانسوی به فارسی ترجمه کرده است که البته هنوز به چاپ نرسیده اند. از آن جمله کتاب "عظمت و انحطاط رومیان" است که نوشته شده توسط منتسکیو نویسنده سرشناس فرانسوی است.
که این کتاب نیز توسط منتسکیو تالیف شده است.
مواد اين كتاب فراهم گرديده؛ و آن شامل لغات علمی، ادبی، تاريخی، جغرافيايی و طبی به زبان فرانسه با معادل آنها در زبانهاي فارسی و عربي است. مرحوم دهخدا اين معادلها را تتبع دقيق در ساليان متمادي از متون امهات كتب فارسی و عربی استخراج كرده اند. اين كتاب نيز به طبع نرسيده است.
به جاي پنج شماره مجله آموزش و پرورش از انتشارات اداره كل نگارش وزارت فرهنگ در مهرماه 1324 منتشر گرديده، و سپس عين آن در لغت نامه تجديد طبع شده است.
خسرو به ضميمه روشنايی نامه و سعادت نامه به تصحيح مرحوم حاج سيد نصرالله تقوی و مقدمه آقای تقی زاده و تعليقات آقای مينوی در تهران به سالهاي 1304 ـ 1307 هجری شمسی به طبع رسيده است. يادداشتهای علامه دهخدا در تصحيح اشعار و بعضی نكات با مقدمه ای دلكش از صفحه 619 ديوان مزبور به بعد چاپ شده است. بعدها نيز مرحوم اديب پيشاوری در تصحيح برخی اشعار ناصر نظراتی اظهار كرده اند كه در پايان ديوان خود آن مرحوم كه به اهتمام مرحوم عبدالرسولي در 1312 در تهران طبع شده، به عنوان «رساله نقد حاضر» به چاپ رسيده است. آقای مسرور هم در مجله ارمغان سال دوازدهم انتقاداتی بر تصحيحات استاد منتشر كرده اند.
اهتمام آقای مدرس رضوی در تهران به سال 1328 به طبع رسيده است. آقاي مدرس پس از اتمام متن ديوان، آن را به نظر علامه دهخدا و استاد فروزانفر رسانيدند و يادداشتهای ايشان را در تصحيح اشعار در پايان كتاب جای دادند. تصحيحات مرحوم دهخدا در صفحات 361 ـ 376 آن كتاب مندرج است. ایران سربلند ایرانی سرفراز و پرچم زیبای سه رنگ ایران همیشه در احتزاز باد روز و روزگار خوش
نگارش شده توسط آرمین | پیوند ثابت |
علیرضا افتخاری علیرضا افتخاری مهیاری در روز دهم فروردین ماه هزارو سیصد و سی و هفت در شهر هنر ؛ اصفهان دیده به جهان گشود . وی از همان کودکی بسیار خوب و رسا می خواند .
کمک های شایانی نمودند.به طوری که صفحاتی از افتخاری در نوجوانی توسط شرکت رویال در استودیو طنین ضبط شد.
خواندن و ضبط صفحه بر حذر داشتند و یادگیری کامل ردیف ها را از وی خواستند.
کرد که بیشترین بهره را از وجودشان ببرد .
هم بودند که زبانزد خاص عام است و یکی از آموخته های تاج به تمامی شاگردانش در وهله ی اول همین منش های اخلاقی بود.
افتخاری موفقیت هایش را مرهون استاد تاج می داند و از ایشان همیشه به احترام و نیکی یاد می کند .
تجویدی و ... در آزمون باربد موفق به کسب رتبه نخست گردید.
این کشور شدی. من هم زانو زدم و دست ایشان را به احترام بوسیدم. »
علی رغم اینکه استاد معروفی در زمره موسیقی ایران نبود، اما دارای گوش و هوش موسیقایی قوی بود و سهم به سزایی در احیای دشتستانی داشت .
سنین جوانی بود.
که در مورد استاد کسایی نقل قولی از افتخاری در زیر آمده است :
سه گاه این عطش پابرجا بود و همچنان ادامه می دادند.»
بدیعی ، بیگجه خانی و شهناز داشتند . البته این آثار تک نسخه ای هستند و هیچگاه منتشر نشدند.
ایشان از تلویزیون پخش شد.
آن مرحوم کارهایی نظیر راز و نیاز با استاد حسین علیزاده و مهروزان با استاد کیانی نژاد را اجرا نمود.
می توان به کنسرت راه ابریشم در 28 شهر و کنسرت آلمان (مقام صبر به همراهی استاد مشکاتیان) و ... اشاره کرد .
مدت 6 ساعت بدون امکانات صوتی در فضای آزاد برنامه اجرا کند که خود افتخاری هم از 6 ساعت خواندن پیاپی هنوز متعجب است آن هم بدون امکانات صوتی !
ایشان رفته و در آنجا عرفان و سلوک عرفانی را تجربه می کند . به طوری که در بازگشت ؛در آثارش تحول پیدا می کند و احساساتش در حین خواندن کاملاً تغییر می کند .
تصنیف خواند . تصانیفی نظیر : روز هجران ، نفس باد صبا و ...
چهره ای شناخته شده در نزد مردم گردید.
، شهریار فریوسفی و ... به ارائه آثاری بداهه خوانی و نیز قطعات ضربی نمود که نمونه ای از این آثار در آلبوم مستانه و شب عاشقان بعدها عرضه شد .
شمالی که نمونه ای از این کنسرت ها ، کنسرت لندن است که آلبوم آن اخیراً منتشر شده است .
دوستان قرار بود که در مورد مجتبی شمسی پور و یا حبیب خسروشاهی بنویسم که متاسفانه
اطلاعاتی در خور شان این اساتید بدست نیاوردم و هرگاه که اطلاعاتی بدست آوردم در مورد
این دو استاد عزیز و فرهیخته هواهم نوشت.
ایران سربلند ایرانی سرفراز و پرچم سه رنگ زیبای ایران همیشه در احتزاز باد
روز و روزگار خوش
نگارش شده توسط آرمین | پیوند ثابت |
دیدگاه من با درود به شما دوستان عزیز و ارجمندم بیشتر شما دوستان عزیز دیدگاه خود را پیرامون جایگزینی فرهنگ خوب به جای فرهنگ نادرست نوشتید که بسیار از شما سپاسگذارم و با دیدگاه های همه شما موافقم و از استاد بزرگوار جناب علوی بسیار سپاسگذارم که بسیار شیوا مفهوم فرهنگ را برای ما تجزیه و تحلیل کردند. اما برخی از دوستان خواستند که نظر من را هم راجع به این موضوع بدانند که من هم اطاعت امر کردم. دوستان عزیزم. فرهنگ مقوله بسیار زمان بری است و نمی شود انتظار داشت که در یک روز همه انسان ها فرهنگ درستی را داشته باشند و یا همه به آن احترام بگذارند. بلکه برای اجرا و درک فرهنگ نادرست باید برنامه طولانی مدت داشت. راه اول همانطور که همه به آن واقفیم این است که از خود شروع کنیم و اول خود را اصلاح کنیم و همه ما به تمام نقاط ضعف و کاستی هایمان اشراف نداریم و در این راه باید از دوستان کمک گرفت که نقاط ضعف ما را بیان کنند و از ما انتقاد کنند و ما هم انتقاد پذیر باشیم تا نقاط ضعف را برطرف و نقاط قوت را تقویت کنیم. باید فرهنگ غلط تقبیح شود و به فرهنگ درست احترام گذاشت. در بسیاری از مواقع دیده ام که موتور سواری در خیابان اقدام به تک چرخ سواری می کند و خانواده مشتاقانه به آن نگاه می کنند وهمین کار بر روی روان آن کودکی که درون آن اتومبیل است تاثیر می گذارد و می داند که همواره با کارهای خطر آفرین جلب توجه می کند. و گاهی هم گروه دوستانی در پارک و محیط عمومی دیگری گرد هم جمع شده اند. بسیاری پوست چیپس و پفک را زیر پایشان می ریزند و فردی هم که پوست را در دستش نگه می دارد تا در زباله دان بگذارد از طرف آن جمع مورد تمسخر واقع می شود. در حالی که باید مشوق فرهنگ درست بود نه منع کننده آن. طبق تحقیقات روانشناسی بشر همواره دوست دارد که مورد توجه باشد و کارهایی انجام می دهد که جلب توجه کند و این جلب توجه در دو حالت پیش می آید یا اینکه فرد بسیار سخت کوش باشد و تلاش کند و عضو مفاخر و هنرمندان و مشاهیر باشد یا اینکه به تنبلی و سستی بزند و خلاف آن را انجام دهد که بازهم به هدفش که همان جلب توجه است می رسد. و افراد بیشتری از راه دوم پیروی می کنند چون بسیار راحت بدست می آید. سارای عزیز در دیدگاهش از تعبیری جالب استفاده کرده بود و نوشته بود که گل جوان خشک شده است و اگر بخواهیم آن را دوباره تغییر بدهیم می شکند. و نمی شود از برخی جوانان که فرهنگ نادرستی دارند انتظار تغییرات داشت. اما من با این قسمت نظر ایشان مخالفم. و راه حل این موضوع به نظر من این است که رفتار آنان را به شدت نقد نکنیم و آنان را با سیاست استعمار گونه رفتارشان آگاه کنیم که استعمار از این کار دنبال چه بوده و تا چه حد تحقق یافته به عنوان مثال دوستانه برای آنان شرح دهیم که سیاست استعمارانه به عنوان مثال : دخانیات – مزاحم مردم شدن – مد گرایانه بودن چه بوده و آنان را از این اهداف استعمار آگاه کنیم. دنیای امروز دیگر دنیای تهدید نظامی و اقتصادی و الکترونیک نیست و استعمار برای دسترسی به هدفش فرهنگ مردم را نشانه می گیرد. روزی در جمع دوستانی بودم و به من گفتند که این دو نفر فرهنگ بسیار پایینی دارند و مد گرا و مزاحم نوامیس مردم هستند. با آنان نزدیک شدم و هدف استعمار را از این رفتارشان آگاه کردم که استعمار می خواهد با بیان مفهومی جدید از آزادی به نام آزادی جنسی شما را از مردم و کشورتان جدا سازد و اگر شما به این کار ها تن دردهید وابسته آنان خواهید شد و نمی توانید انتظار جامعه آرامی را داشته باشید اگر شما و دیگران اینگونه باشید. افراد با سوادی نخواهیم داشت تا مشکلات را درک کنند سامانه اقتصادی و سیاسی قدرتمندی نخواهیم داشت و مشکلات پیش بینی نشده ای به وقوع خواهد پیوست همانطور که امروز با آن روبه رو هستیم و هر چیزی که عوض دارد گله ندارد و مد هم اینگونه . مد در زمان انقلاب صنعتی پدید آمد و سرمایه داران و کارخانه دار ها بخصوص صنایع پوشاک وقتی دیدند که مردم سالی دو دست لباس می خرند تصمیم گرفتند که این رقم را افزایش دهند و مد را به وجود آوردند که ماهانه و گاهی بصورت هفتگی لباس هایی طراحی می کردند که جدید بود و ان را بر تن هنرپیشه و فرد مورد علاقه جامعه می کردند و طرفداران این هنر پیشه نیز برای خرید آن لباس اقدام می کردند و چرخ صنعت پوشاک به سرعت چرخید و ئر آن هنگام مانکن پیدا شد و مد . و سرمایه داران بواسطه این کار پول مردم را از دستشان بیرون می کشیدند تا هم از نظر سیاسی آنها تو سری خور باشند و هم تفکر را از توده مردم گرفتند و بازار مد در کشور های جهان سوم داغ تر است و گاندی هم در هند مبارزاتی علیه این کار داشت و قصد داشت تا حدودی میزان وابستگی اقتصادی که به دنبالش سیاسی خواهد بود را کاهش دهد. وقتی اهداف این کار ها را برای آن دو دوست عزیز شرح دادم. بسیار با روی خوش سخنانم را پذیرا شدند و سوالات بسیاری در این موارد از من پرسیدند و دیدم که در مدت یک هفته با آنچه در گذشته بودند قابل مقایسه نیستند و از آنان هم کسی رفتار بدی را مشاهده نکرد و اکنون هم این دو عزیز از دوستان من هستند و بسیار افراد دوست داشتنی هستند و اشتباهات گذشته شان فقط و فقط بخاطر ندانستن این اطلاعات بوده. باری. باید جوانان را نیز از طریق رسانه های عمومی با اهداف استعمار آگاه ساخت و راه دیگر پذیرفتن فرهنگ نا درست داشتن وقت بسیار و نداشتن برنامه برای گذران آن عنوان کرد. در اینجا فردی را در نظر می گیریم که مزاحم نوامیس مردم می شود و گاهی هم به حقوق آنان متجاوز را می شود را در نظر می گیریم. این فرد باید آنقدر وقت آزاد داشته باشد تا دوستانی با فرهنگ نادرست و اینگونه پیدا کند و باز هم بقدری بیکار باشد که با آنان به گشت و گذار بپردازد و همواره در کنار آنان باشد و بازهم آنقدر بیکار باشد تا مزاحمت ایجاد کند و باز بقدری بیکار باشد تا بخواهد متجاوز باشد. پس می بینیم که این فرد بیکار هست و از بیکاری به این کار افتاده است حال اگر این فرد دارای کاری باشد وقتی برای این کار ها نخواهد داشت و حتی با وجود چنین دوستانی اگر وقت آزادی داشته باشد ترجیح می دهد که استراحت کند و تفریح برود و تجدید قوا برای انجام کارش داشته باشد. در بسیاری از کشور های اروپایی برای جوانان محصل در حین تحصیل شغل و کاری را متناسب با علاقه شان در نظر می گیرند تا وقت بیکری اش را در آن بگذارد تا علاوه بر برداشتن بار معیشتی از خانواده و استقلال اقتصادی برای جوان فرصت این کار ها را از او بگیرند. اما متاسفانه دولت برای ایجاد شغل بسیار ضعیف عمل می کند و با نرخ بالای بیکاری این کارها هم ناشی از وقت زیاد و با بطالت گذراندن آنهاست. بسیاری از مشکلات خفیف فرهنگی که گاهی هم قابل چشم پوشی هست را می شود با ساخت فیلم هایی به متن زندگی مردم رفت و مردم را آگاه کرد و برای بسیاری هم که درک فیلم را ندارند آن را تبیین کرد. همواره در جامعه ما به وضوح دیده شده که نه تنها فیلم و سریال های طنز عبرت آموز نبوده بلکه موجب القای فرهنگ نادرست نیز شده است در حالی که طنز به عبارتی بزرگ نمایی مشکلات جامعه است در حدی که به شخصی لطمه اجتماعی نرسد. چندی پیش هم با یکی از آشنایان که در مهمانی بودم با او به گفتگو پرداختم و ایشان هم بسیار فردی با مطالعه و آگاه است و برای من تعریف کرد که چطور فردی در تاریخ معاصر ایران توانست فرهنگ بسیار پایین مردم را ظرف مدت 6 ماه تغییر دهد و از این رو به آن رو کند که بسیار هم برای من جالب بود. اما متاسفانه در اینجا مجالی نیست که بخواهم شرح آن را بنویسم و در آینده حتما خواهم نوشت اما به نظر من امروز برخی از مردم که فرهنگ پایینی دارند بهتر از ما فرق فرهنگ درست و نادرست را متوجه می شوند. به عنوان مثال هزینه سفر به جزیزه کیش با آژانس های مسافرتی بین 170 هزار تومان تا 300 هزار تومان است و تقریبا بیشتر ما و بیشتر مردم به آن جزیره سفری داشته ایم و به وضوح دیده ایم کسی که فرهنگ پایینی دارد وقتی به کیش می رسد فرهنگش تغییر می کند و آنچنان درست برخورد می کند که موجب تعجب می شود و هنگامی هم که به شهرش باز می گردد باز همان فرهنگ بد حود را در پیش می گیرد و به نظر من دلیلش این است که آن شخص می داند در آنجا اگر رفتار بدی داشته باشد به شدت با او برخورد و از طرف مردم تقبیح خواهد شد و به فرهنگ درست احترام گذاشته می شود اما در مکان هایی دیگر اگر کاری نادرست انجام داد برای مردم عادی شده و بی تفاوت از آن می گذرند. حرف در این مورد بسیار است اما زمان اندک دوستان تمام این مواردی که نوشتم دیدگاه شخصی ام خودم بوده و اگر به نظر شما در جایی اشتباه نوشته ام بسیار خوشحال خواهم شد اگر من را از اشتباهم آگاه کنید شاد و سربلند و پیروز باشید ایران سربلند ، ایرانی سرفراز و پرچم زیبای سه رنگ ایران همیشه در احتزاز باد دوستان در روز های آتی یا در مورد پروفسور مجتبی شمسی پور دانشمند شیمی تجزیه خواهم نوشت که عنوان برترین دانشمند جهان را کسب کردند و اکنون هم استاد دانشگاه رازی کرمانشاه هستند و یا درمورد حبیب خسروشاهی اختر شناس برجسته ایرانی خواهم نوشت روز و روزگار خوش
نگارش شده توسط آرمین | پیوند ثابت |
سخن بزرگان
چارلی چاپرین : خوشبختی یعنی فاصله این بدبختی تا آن بد بختی با تشکر از همه شما دوستان گرامی
|
درباره وبلاگ
![]() بیایید به عنوان یک رسانه به وبلاگ نگاه کنیم با دیدگاه های هم آشنا شویم و به دیدگاه های همدیگر احترام بگذاریم و اگر انتقادی هست با ادبیاتی رسانه ای آن را عنوان کنیم تا فرهنگ انتقاد و تمجید را به درستی نهادینه کنیم.
جستجوگر گوگل
|